US /ˈreɪnɪŋ kæts ænd dɔgz/
・UK /ˈreɪnɪŋ kæts ənd dɒgz/
下一個說法是關於天氣的,好吧。"下雨貓狗"。
"貓狗雨 "的意思是說,雨下得非常非常大,大雨滂沱,是 "貓狗雨"。
我就會出來跟大家解釋這一句話為什麼錯,以及該怎麼修正!
就一定會聽過,“it’s raining cats and dogs” 的這個諺語對吧
糟透了,現在正下著傾盆大雨
你聽到今天上午的雷聲嗎?
現在正下著傾盆大雨。
這個真的就叫香料耶。
用英文寫作是鞏固學習成果的絕佳方式。
或者,與其說 it's raining a lot,你可以說 it's raining cats and dogs。